It’s dangerous to assume that everyone knows and will conform to US business practices.

The French-speaking world is a complex organism with subtle, yet distinct differences from the US and its European neighbors. ‘Western’ culture is in no way a homogenous entity; blindly applying the management styles, marketing strategies, sales techniques, and HR practices (the list goes on!) that work so well for you in the US will likely get you in trouble abroad.

In a globalized market, it’s imperative that you actively adapt your business practices to meet the specific expectations of your intended markets.

Learn more!


Simple translation isn’t enough. It must be paired with a fully-realized, contextualized understanding of your specific market and client base in order to be effective. After all, you wouldn’t cater to someone from New York City in the same way as a rural audience from the South West, for example. Why treat your international markets any differently?

We offer full-service localization services to maximize your impact and profits:

  • Contextualized Translation with a focus on native tone, register, and style
  • Copy Writing for focused content that doesn’t exist in your translated material
  • Project Management for: expanding into new markets, new products, new clients
  • Communication Audit to discern how your management style reflects the hierarchical expectations of your locale
  • HR Coaching for understanding how expectations relating to CVs, cover letters, and interviews vary
  • SEO Optimization
  • UX Front-End Frameworking
  • Write Copy that meets the expectations

View A Client Case Study!

You deserve a localization, globalization, and internationalization process that respects the unique identity of your business and products; your brand will still stay true to itself while adapting culture, management, sales, and communication styles to Francophone counterparts.

We adapt our services to reflect the intersection of your brand, your international market, and the culture of the specific regions and industries in which you work.

Why ‘TMF’

Thumbprint White Crop

Like a thumbprint, no two clients are the same.

Your French-speaking clientsemployeesmanagerspartners, and offices do not share one single cultural identity. They’re French, Belgian, Swiss, Luxembourgish, African, or Canadian. They’re individuals with different personalities and backgrounds. 

You deserve a localization, globalization, and internationalization process that appreciates this diversity and crafts a custom plan which will adapt your company’s culture, management, sales, and communication styles to Francophone counterparts in order to ensure smooth integration and efficient workflow despite the cultural variances that can often create conflict or hinder success in international environments.

Private Lessons

Communication is one of the defining characteristics of the human experience.

When we tell someone a story or ask for directions, we’re not just using simple words; body language, inflection, timing, gestures, and cultural references are seamlessly intertwined to send a cohesive message.

Because communication is so layered, we teach everything in tandem. You will learn vocabulary, grammar, and verbs each lesson through exercises that strengthen reading, writing, listening, and speaking.

Classic ‘classroom’ French doesn’t work because it uses stale, out-of-date textbooks which fail to contextualize information and present it in a dynamic way. So, we create our own teaching materials from current French resources like the news, movies, YouTube, Facebook posts, and novels.

Download A Sample Lesson!


Verb tenses
Spoken vs. Written
Formal vs. Informal


Spoken French
Speech patterns


Ordering food
Meeting people
Getting a job


Body language
French handwriting

Learn more!


Resume Header White

Bradley holds a Bachelor of Arts from the University of Illinois at Chicago in French, linguistics, and anthropology; a certificate from the Université de Paris III La Sorbonne Nouvelle in French Linguistics from; and a Master of Arts from the University of Wisconsin-Madison’s Professional French Master’s Program with a focus on intercultural business and international marketing.


For us, the goal of successful language learning is to create a realistic persona of who you would be and how you would talk if you grew up speaking French.

The Teach Me Français blog series is your key to a fully immersive language-learning experience without having to leave home. No French student should be ‘penalized’ because they can’t spend time abroad.

Check out the TMF blog!

Our posts will expose you to a myriad of techniques and resources to build up a strong understanding of the language from a cultural aspect. From learning kids nursery rhymes and mnemonic devices to understanding how French CVs work, we’ll go through it all together.

Happy Clients

Check out what people are saying about Teach Me Français!

I received a lot of helpful in understanding the French work culture through Teach Me Français. I had recently taken over a large project in Europe where I had to interface with everyone from the upper-level management to the hourly operator. Understanding how to communicate effectively and how the French made decisions really gave me the edge in my project management. I also got specific feedback on the best way to present information and quickly gain consensus in emails and presentations. Advice on the softer skills including introductions, restaurant culture and appropriate small talk topics were very helpful when I was navigating relationships with my new French colleagues. With Teach Me Français’ services, the project was completed on time and under budget. Overall I would highly recommend Teach Me Français!

Meghan B.

Bradley and Emilee really helped me with my pronunciation and spelling. They were very patient and even provided me with useful tools to practice the specific vocabulary for the job I was starting. Highly recommend.

Jenna H.


All first-time clients receive a free 30-minute consultation!